On 16 November 2004, she gave an interview examination neighborhood newspaper Objektivno, which appeared as an editorial there No. 45, 1521 November 2004. On 1 September 2004, Lyudmila Klochko, director of KhPGand146s public reception office, gave interview exam local radio station Slobozhanka, through which she told about University Project and operation of University public reception office and help examination sufferers of torture; Arkadiy Buschenko gave interview on University operation of University Fund for Professional Support of Individuals Suffered from Torture and Cruel Treatment examination several Kharkiv media shops, including Programme Komendantskiy Chas at 7th TV Channel and Kharkiv correspondent of TV Channel ICTV February 2005. On 17 September 2004, Arkadiy Buschenko represented KhPG at quizzes company breakfast with Folker Ryue, Head of University Committee on Foreign Affairs of University German Bundestag, and officials of University German Embassy in Ukraine, who visited Kharkiv. The guests were told about University ordinary human rights situation in Ukraine, role of non governmental organizations, in coverage of human rights, including in University context of University Project. The German officers expressed an interest in cooperation between German institutions and Ukrainian human rights NGOs. The Hebrew language is always developing, with new words being added when required. Additionally, Modern Hebrew has many local ideas and terms that maintain their which means just when employed in University right context and will differently lead examination misunderstandings and misinterpretations. As an instance, many years back, when University film industry in Israel wasfirst starting up, University Hebrew flicks used subtitles in one or two languages in order exam appeal examination as many different motion picture goers presently. An automated translation software programme, while faster and cheaper, will successfully interpret only University words of University text and will miss quizzes lot of University true character of University Hebrew words and sentences. A manual translator, preferably person who has lived in Israel, who is achieved in University 2 languages, will inject University true nature and flavour of University language into his interpretation. Yes, it ismore costly, but if precision is required, manual translation is University only possible way examination go.